Читать интересную книгу Доллары за убийство Долли [Сборник] - Жорж Клотц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 85

— Возможно, я к вам еще загляну, — сказал Мегрэ на прощание.

— А Петерс? Он за своими вещами придет? — спросила одна из девушек.

— Я был бы очень удивлен, если бы он тут когда-нибудь еще появился. Во всяком случае, не думаю, что вам следует его опасаться.

— Куда теперь, шеф? — спросил Жанвье, садясь за руль.

— На бульвар Бон-Нувель. Остановись неподалеку от бара «Пивная кружка негра» и подожди меня.

Это был один из тех больших пивных баров, где подают сосиски с квашеной капустой, а по субботам и воскресеньям, вечером, на эстраде выступает квартет — четыре изголодавшихся, тощих музыканта. Мегрэ сразу углядел две парочки, сидевшие за столиком у окна, и отметил, что дамы пьют мятный ликер.

При виде комиссара Альфонси тут же вскочил на ноги. Вид у него был неуверенный, как у человека, боящегося неожиданно получить пинок под зад. Адвокат, напротив, выглядел вполне авантажно. Улыбнувшись, он протянул комиссару холеную руку.

— Разрешите представить вам наших дам, господин Мегрэ, — промолвил мэтр Лиотар снисходительным тоном.

Когда церемония знакомства осталась позади, адвокат спросил комиссара:

— Посидим немного все вместе или вы предпочитаете уединиться со мной сразу?

— Если Альфонси составит дамам компанию и меня подождет, я предпочел бы выслушать вас немедленно.

Свободный столик нашелся рядом с кассой, и Мегрэ с Лиотаром перешли туда. Публику составляли в основном окрестные торговцы, которые выбрались, как накануне Мегрэ с супругой, на семейный ужин в б!ар. Были здесь и одиночки-завсегдатаи — холостяки или те, у кого семейная жизнь складывалась неудачно. Эти играли в карты или в шахматы.

— Что будете пить, господин комиссар? Пиво? Официант! Одно пиво и один коньяк с минеральной!

Мэтр Лиотар, без сомнения, уже захаживал время от времени в шикарные бары, располагавшиеся на Елисейских полях и близ Оперы, но уверенней пока что чувствовал себя здесь, где мог смотреть на остальных посетителей свысока.

— Дало ли ваше объявление в кинохронике, господин комиссар, какие-нибудь результаты?

— Мэтр Лиотар, неужели вы решили встретиться со мной, чтобы задавать вопросы?

— Нет, разумеется. Просто я хотел предложить вам мир. Что вы на это скажете? Возможно, временами я вел себя грубовато, но учтите, господин Мегрэ, что мы находимся, так сказать, по разные стороны баррикад: ваше дело — обвинять моего клиента, а мое — выручать его.

— Даже становясь его сообщником? — спросил Мегрэ.

Удар попал в цель. Лицо молодого адвоката моментально вытянулось, и глаза его заморгали, словно в нервном тике.

— Простите, но я не понимаю, что вы хотите этим сказать! Однако же, если это вам угодно, я перейду непосредственно к цели своего разговора. По воле случая, господин комиссар, вы располагаете возможностью причинить мне большой вред. И даже затормозить, если не прервать вовсе, мою карьеру, которая, по общему мнению, могла бы сложиться блестяще.

— Я отнюдь не сомневаюсь в ваших способностях, мэтр Лиотар.

— Благодарю. Дело в том, что адвокатский дисциплинарный совет весьма строго расценивает нарушение некоторых профессиональных норм. А я, должен признаться, кое-каким из этих норм следовал не всегда, поскольку спешил пробить себе путь наверх.

Мегрэ с невиннейшим видом молча потягивал пиво, поглядывая время от времени на кассиршу, которая вполне могла принять его за какого-нибудь местного лавочника. Наконец он сказал:

— Я жду, мэтр Лиотар. '

— Господин комиссар, я думал, что вы мне поможете, — ведь вы прекрасно понимаете, на что я намекаю.

Мегрэ продолжал молчать.

— Видите ли, господин комиссар, я происхожу из бедной, очень бедной семьи.

— Графов де Лиотар?

— Я сказал: «из бедной», а не «из простой»! Я едва-сумел наскрести денег на обучение и, будучи студентом, подрабатывал где только мог. Одно время я даже служил в кинотеатре на Больших бульварах.

— Ну что ж, это весьма похвально, — заметил Мегрэ.

— Еще месяц назад я обедал через день. Как и многие адвокаты моего возраста, да и некоторые коллеги постарше, я с нетерпением ждал, когда мне подвернется уголовное дело, которое могло бы дать толчок моей карьере.

— И вы дождались, такое дело вы нашли, — вставил Мегрэ.

— Вот именно, нашел. К этому я и клоню. В пятницу, в кабинете господина Досена, из ваших слов мне стало понятно, что вам уже известно очень многое и что вы без колебаний используете это против меня.

— Почему же — против вас?

— Ну, если вам угодно — против моего клиента.

— Простите, не понимаю, разве это одно и то же? — поинтересовался комиссар.

Мегрэ заказал себе еще одну кружку пива, поскольку этот напиток имел здесь отменный вкус, выгодно отличаясь качеством от довольно посредственного вина, которое комиссару пришлось пить за компанию со скульптором Гроссо. Он продолжал также разглядывать кассиршу — уж больно она ему напоминала кассирш времен его молодости: пышный бюст этой представительной дамы явно поддерживался корсетом, на черной шелковой блузке красовалась камея, а прическа была похожа на фигурный торт.

— И все-таки что вы хотели мне сказать, мэтр Лиотар?

— Пусть будет по-вашему. Вы вынуждаете, правда, говорить одного меня, а сами молчите, оказываясь таким образом в выгодном положении. Дело в том, что, добиваясь возможности стать защитником Франса Стевельса, я допустил один профессиональный промах.

— Ой ли! Неужто промах был только один?

— О том, что Стевельса подозревают в преступлении, я узнал совершенно неожиданно и очень просто. И надеюсь, что неприятностей из-за меня ни у кого не будет. Однако начну по порядку. Я поддерживаю дружеские отношения с неким Антуаном Бизаром, моим соседом по дому. Совсем недавно мы с ним вместе терпели нужду. Делили, бывало, на двоих банку сардин или коробочку камамбера. Но некоторое время назад Бизар получил работу в газете и у него завелась подружка…

— Сестра одного из моих инспекторов.

— Следовательно, вам известно и это!

— Хотелось бы, однако, услышать обо всем в вашем изложении, — буркнул Мегрэ.

— Бизар пишет заметки в разделе «Хроника городских происшествий» и поэтому имеет возможность узнавать о многих фактах прежде, чем те станут достоянием широкой публики.

— Например, о преступлениях.

— Вот именно. В таких случаях Бизар тотчас звонит мне по телефону.

— Чтобы вы могли пойти к преступнику и предложить ему свои услуги.

— Вы жестокий победитель, господин комиссар!

— Продолжайте, мэтр Лиотар.

Поглядывая, как и прежде, на монументальную кассиршу, Мегрэ бросал время от времени взгляды и в сторону Альфонси, дабы удостовериться, что тот все еще составляет компанию обеим женщинам.

— Итак, Бизар рассказал мне, что полиция заинтересовалась переплетчиком с улицы Тюренна…

— Это было двадцать первого февраля, сразу после полудня.

— Так точно. Я отправился туда и вначале действительно заговорил со Стевельсом об экслибрисе, а уж потом перешел к более животрепещущей теме.

— Речь шла о калорифере, не так ли?

— Да, господин Мегрэ. Я сказал Стевельсу, что, если у него начнутся неприятности с полицией, я с удовольствием возьму на себя его защиту. Ну и так далее, сами понимаете. И этот разговор с вами (конфиденциальный, хочу надеяться) я затеял не столько ради себя, сколько в интересах своего клиента. Ведь то, что повредит мне, рикошетом заденет и его. Вот так, господин Мегрэ. Теперь решайте. Завтра утром меня могут исключить из коллегии адвокатов. Для этого вам достаточно рассказать председателю коллегии то, что вам известно.

— Долго ли вы оставались у переплетчика?

— Самое большее — четверть часа.

— Вы видели его жену?

— Мне кажется, ее голова в какой-то момент показалась над винтовой лестницей.

— Стевельс в чем-нибудь вам признался?

— Нет, даю вам честное слово!

— Еще один вопрос, мэтр. С каких пор к вам в услужение поступил Альфонси?

— Он вовсе не находится у меня в услужении. Вы же знаете, господин комиссар, что он содержит частное сыскное агентство.

— И сам является его единственным служащим!

— Вот уж это меня не касается! — воскликнул Лиотар. — Для того чтобы иметь шанс успешно защитить своего клиента, мне нужны некоторые сведения, которые я не могу собирать лично, не теряя при этом своего достоинства.

— В основном вам нужно было беспрерывно выяснять, что знаю и делаю я.

— Но ведь такая слежка не считается криминальной!

В этот момент раздался телефонный звонок, и кассирша сняла трубку.

— Минуточку! Не знаю, сейчас посмотрю…

Она уже собралась было сказать официанту, кого именно просят к телефону, как комиссар поднялся со своего места:

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Доллары за убийство Долли [Сборник] - Жорж Клотц.
Книги, аналогичгные Доллары за убийство Долли [Сборник] - Жорж Клотц

Оставить комментарий